Furcsán hangzik, de gyakori
probléma a „hogy” kötőszó alkalmazása az angolban, mert nekünk csak ez az egy
szavunk van erre, viszont angolban többféle módon is ki lehet fejezni.
THAT - HOGY
Az első szó, amit megtanulunk a „hogy”-ra
az a „that”. Valójában ez az, ami ténylegesen ezt is jelenti mindenféle sallang
nélkül. Ezt leginkább olyan mondatokban használjuk, amikor ún. „reporting verb”-öket
használunk pl.: say, know, understand, think stb.
Pl.: Tudom, hogy ez egy jó
nap lesz.
I know that this is gonna be a good day. – itt a „that”
nélkül is értelmes mondat, viszont eléje sosem teszünk vesszőt, míg a magyarban
igen.
IF – HOGY…-e
A másik verzió, ami a magyarban
szintén „hogy”, illetve nem teljesen, mert igazából „hogy-e”, de mivel nekünk
az „-e” az ige után van, az angolban meg egyetlen szó fejezi ki, az „if”, ezért,
ha elkezdünk fordítani, általában nem nézzük az ige végét és simán
megcsináljuk „that”-tel. Ezt a kötést akkor használjuk, ha pl függő beszédben
idézünk, de minden más esetben is, amikor magyarul ott van az „-e” az ige végén.
Pl.: Megkérdezte, hogy
szeretem-e a csokit.
She
asked me if I liked chocolate.
Nem
tudom, hogy itt van-e már.
I
don’t know if he is already here.
WHETHER … OR – VAJON / HOGY..-E
Nagyon hasonlít az „if”-re, de
ennél a kötőszónál használjuk az „or”-t is. Hasonló a jelentése, eredetileg azt
jelenti, hogy „vajon” de általában ezt is „hogy…-e”-nek fordítjuk.
Pl: Nem tudom, hogy vett-e kenyeret, vagy sem.
I
don’t know whether he bought bread or not.
SO THAT / (IN ORDER) TO – AZÉRT HOGY
Ez a másik, amit nagyon sokszor
el szoktak rontani az emberek, mert habár mindenki tudja, vagy megtanulta, hogy
ez a két kötőszó azt jelenti, hogy „azért, hogy”, mivel magyarban le szoktuk
néha hagyni azt, hogy „azért” és csak a „hogy” marad, ezért nagy a kavarc.
Általában hiába mondom, hogy ez egy célhatározói mellékmondat, mert az emberek
többségének fingja nincs, mi az, mivel általánosban találkozott vele utoljára,
ezért egyszerűbb csak simán annyit tenni, hogy megpróbálni elmondani a mondatot
úgy, hogy azt mondjuk a sima „hogy” helyett, hogy „azért hogy”. Innen már
könnyebb eldönteni a dolgot, mert már csak két lehetőségünk van, vajon a „so
that” vagy a „to” kell. A „to” és az „in order to” jelentésben tök ugyanaz,
használatban eltérnek, az utóbbi formálisabb.
SO THAT – ha a két tagmondat
alanya nem ugyan az, vagy a második tagmondat módbeli segédigével kezdődik.
Pl.:
Különböző
alany:
Kinyitom az ajtót, (azért)
hogy be tudjanak jönni.
I open the door so
that they can come in
Módbeli:
Kinyitom az ajtót, (azért)
hogy be tudjak jönni.
I open the door so
that I can come in
TO / IN ORDER TO – a két
tagmondatnak ugyanaz az alanya, itt azért lehet „to”, mert nem kell ragozni és
a „to” után csak ragozatlan infinitive alak jöhet.
Pl.:
Lementem
a boltba, (azért) hogy vegyek
kenyeret.
I
went to the shop (in order) to buy
bread.
TO – HOGY
A „to” jelenthet simán, „hogy”-ot
is, ha valaki utasít minket valamire, vagy mi utasítunk valakit. Ez igazából
függő beszéd felszólító módban.
Pl.:
A
feleségem azt mondta, hogy menjek
el boltba.
My
wife told me to go to the shop.
Ha tagadni akarjuk a „to” utáni
mondatrészt akár ebben a verzióban, akár a másikban, akkor csak egy „not”-ot
kell elé tenni. Ez azért van, mert alap esetben valami segédigével tagadnánk,
viszont a „to” után csak infinitive állhat, azaz „semmi nem lehet az igén” így
pl a don’t vagy a won’t nem fér oda.
My
wife told me not to go to the pub.
WHO, WHAT, WHERE, HOW, WHY, WHICH
/ (HOGY) KI, (HOGY) MI, (HOGY) HOL, (HOGY) HOGYAN, HOGY (MIÉRT), (HOGY) MELYIK
Ez egy másik olyan használat,
ahol magyarban gyakran használjuk a „hogy”-ot, de angolban nem, mert a „that”
nem állhat másik kötőszóval.
pl.:
Nem
tudom, hogy ki ez.
I
don’t know who he is.
Nem
tudom, hogy mi ez.
I
don’t know what it is.
Nem
tudom, hogy hol van.
I
don’t know where he is
Nem
tudom, hogy hogyan működik.
I
don’t know how it works
Nem
tudom, hogy miért nem jött még.
I
don’t know why he hasn’t come yet.
Nem
tudom, hogy melyiket válasszam.
I don’t know which one I should choose. – itt a
which mögött áll egy főnév, vagy a one, ami a főnevet helyettesíti, ha már
előtte említettük.
Ezeknél a szerkezeteknél még az
is fontos, hogy habár az esetek többségében kérdőszóként alkalmazzuk őket és
utánuk kérdő szórend áll, itt nem ez a helyzet. Mivel itt nincs kérdés része a
mondatnak, és nem kérdőszóként vannak jelen, így itt simán egyenes szórendet
használunk.
Asszem ennyi, ha eszembe jut
valami, akkor majd még kiegészítem. Pacsi
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése