Nagyon fontos, hogy ha nyelvet akarsz beszélni akkor tudj bizonyos számú szót. Tök jó ha valaki megtanulja a szótárat, de szerintem nem ez számít valódi tudásnak, hanem az, hogy egy normál számú kifejezés birtokában képes legyen valaki kifejezni magát, és ha épp nem ismer egy szót képes legyen azt mással helyettesíteni és ne bepánikolni, ha azt az egy szót nem ismeri.
Az az ember, legyen az tanár vagy diák, aki azt állítja, hogy ő ismer minden szót, vagy számszerűsíti a szavak számát, melyeket ismer és használ is, az HAZUDIK. Nem is olyan rég láttam egy fazont, aki egy rohadt vastag könyvvel a kezében hirdette, hogy nem tudom hány ezer szó van benne és ő mindegyiket ismeri. Attól eltekintve, hogy ez a nagyképűség nekem nem jön be, full feleslegesnek gondolom, hogy a könyv minden szavát ismerje valaki. Valószínűleg van egy csomó olyan kifejezés, amit már nem használnak, mert elavult, kiment a divatból és jött helyette egy rakat új. Ugyanis több ezer új szó születik naponta. Vagy esetleg egy kifejezésnek több jelentése is van kontextustól illetve szaknyelvtől függően.
Szóval amire ki akartam térni, az, hogy nem szabad elvárni egy tanártól sem, hogy minden szónak tudja jelentését, lehet, hogy éppen soha életében nem találkozott vele, vagy esetleg ugyanarra a kifejezésre ő más szót használ, ami éppen ugyanolyan jó, mint amit esetleg nem tud. Ahhoz viszont, hogy ez ne okozzon feszültséget a tanár - diák kapcsolatban a tanárnak is meg kell értenie, hogy természetes dolog, hogy valamit nem tud, és utána néz. Egyik kollégám mondat, ami tök igaz: " Lehet, hogy nem tudok minden szót, de tudom hol kell utána nézni" és ez teljesen jogos. Szóval a tanárnak sem úgy kell beállítania magát, hogy ő a mindenható és nem lehet megfogni semmivel, mert minden embert meg lehet, olyan témákban, amiben nem jártas.
Plusz, nem lehet felkészülni minden kérdésre, amit a diák feltesz órán, ezt tapasztalatból tudom. :D Hiába készülsz fel a fürdőszoba szavaiból, mint kád, mosdó, mosógép, tükör, ha a diákjaid azt kérdezik, hogy fuga, vagy vízkő, szerintem aki nem fordított csemperagasztó, vagy mosógép használati utasítást, az életében nem találkozott ezekkel a szavakkal idegen nyelven, mert még ha olvasol sem látsz ilyeneket.
Egy szó mint száz, sem a tanárt, sem a diákot ne nézzük élő szótárnak, tanuljunk kifejezéseket szavak helyett, illetve egy szónak tanuljunk meg minél több formáját, hogy a szótőből rá tudjunk jönni a jelentésre, ha utó vagy előtagot kapott. Ja és még valami, ha nem tudunk egy szót használjunk szótárat, viszont mivel sok mindent kidobhat, mielőtt beletennénk a mondatba ellenőrizzük le egy egynyelvű szótárral, hogy azt a szót valóban arra használják-e amire mi gondoljuk. Pl.: sír nem mindegy, hogy ige, vagy főnév :)
After losing the game, he graved for hours :D
VálaszTörlés